Daniel 12:6

SVEn hij zeide tot den Man, bekleed met linnen, Die boven op het water der rivier was: Tot hoe lang zal het zijn, dat er een einde van deze wonderen zal wezen?
WLCוַיֹּ֗אמֶר לָאִישׁ֙ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִמַּ֖עַל לְמֵימֵ֣י הַיְאֹ֑ר עַד־מָתַ֖י קֵ֥ץ הַפְּלָאֹֽות׃
Trans.

wayyō’mer lā’îš ləḇûš habadîm ’ăšer mimma‘al ləmêmê hayə’ōr ‘aḏ-māṯay qēṣ hapəlā’wōṯ:


ACו ויאמר לאיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר  עד מתי קץ הפלאות
ASVAnd one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
BEAnd I said to the man clothed in linen, who was over the waters of the river, How long will it be to the end of these wonders?
DarbyAnd he said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long [is it to] the end of these wonders?
ELB05Und einer sprach zu dem in Linnen gekleideten Mann, welcher oben über dem Wasser des Stromes war: Wie lange wird dauern das Ende dieser wunderbaren Dinge?
LSGL'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve: Quand sera la fin de ces prodiges?
SchUnd einer sprach zu dem Mann in leinenen Kleidern, welcher oberhalb der Wasser des Flusses stand: Wie lange werden diese unerhörten Zustände dauern?
WebAnd one said to the man clothed in linen, who was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin